(...)
JİYANEM KÜRDİSTAN
6 آبان 1391برچسب:, :: 18:57 ::  نويسنده : alejandro calvo       
Rezerve/yedek=زاپاس/رزرو

doğum yeri=محل تولد

doğum günü=روز تولد

doğum tarihi=تاریخ تولد

inlemek/zırlamak=ناله کردن/زوزه کردن/زاری کردن

karga=زاغ/کلاغ

kargacık/ufak karga=زاغک

Ondan=ازآن

sülük=زالو.خون آشام

Diz=زانو

zaviye/köşe/açı=زاویه

dik açı=زاویه قائمه

doğru açı=زاویه راست

dar açı=زاویه حاد

merkez açı=زاویه مرکز

teğet açı=زاویه مماس

açı ölçer=زاویه سنج

Zahit=زاهد

doğum evi=زایشگاه

ziyaretçi=زائر/بازدید کننده

Dil=زبان

Dilsiz=بی زبان

Dile getirmek=به زبان آوردن

Uzun dilli=زبان دراز

Dilcik=زبان کوچک



6 آبان 1391برچسب:, :: 18:57 ::  نويسنده : alejandro calvo       
Dakika=دقیقه

Dakikalar=دقایق

Dikkat etmek=دقت کردن

Dikkatsiz=بی دقت

Dikkatsizlik=بی دقتی

dükkan=دکان

ufak dükkan=دکه

dükkancı=دکاندار

dükkancılık=
دکانداری

dükkancılık etmek=دکانداری کردن

doktor=
دکتر

Edebiyat doktoru=دکتر ادبیات

Hukuk doktoru=دکتر حقوق

felsefe doktoru=دکتر فلسفه

doktorluk=دکتری/دکترا

fahri doktorluk=دکترای افتخاری

Kalp ve damar doktoru=
دکتر قلب وعروق

doktora tezi=تز(پایان نامه)دکترا

doktrin/öğreti/Nazariye=دکترین

Dekor=
دکور

Dekorasyon=دکوراسیون

Dekolte=دکلته

düğme=دگمه

diğer/başka=دیگر

başkalaşma/değişilme=دگردیس

başkalaşma durumu=
دگردیسی

Takas=تبادل/مبادله/معاوضه

Dogmatizm=
دگماتیسم

gecenin ortasında=دل شب

gecenin ortasında nasıl geldiniz?
دردل شب چگونه آمدید؟

istekten düşmek=از دل ودماغ افتادن

gönülden gönüle yol var=دل به دل راه دارد

gönlünde tasarlanmış olmak=دردلداشتن

gönlüm razı olmuyor=دلم راضی نمیشود

Dolar(Amerika para birimi)=دلار(واحد پول آمریکا

dilaver/yiğit/yürekli=
دلاور

yiğitlik=دلاوری

Dilber=دلبر

Dilberlik=
دلبری

gönül kırıklığı=دل شکستگی

gönlü kırılmış=دل شکسته

gönül bağlamak/aşık olmak=
دل بستن/عاشق شدن

dolma=دلمه

patlıcan dolması=دلمه بادمجان

meraklı=کنجکاو/دلواپس

Kova=سطل

gönlü yorgun=دل خسته

gönül kaptırmak=دلدادن

gönül kaptırmaklık=
دلدادگی

tereddüt=تردید/سرگشتگی

tereddüt etmek=تردیدکردن

gönlü yanmak=
دل سوختن

gönlüm yandı =دلم سوخت

gönlüm onu kaybetmekten dolayı yandı=

دلم بخاطر از دست دادن او سوخت

gönül kırmak=دل شکستن

yunus balığı=دلفین

palyaço=
دلقک

palyaçoluk=دلقک بازی

................................................................................................................................................................

Diş=
دندان/دیش

takma diş=دندان مصنوعی

diş minyesi=مینای دندان

Akıl dişi=دندان عقل

azıdişi=دندان آسیا

küçük azıdişleri=دندانهای آسیا کوچک

büyük azıdişleri=دندانهای آسیا بزرگ

ön dişler=دندانهای پیشین(جلو

süt dişleri=دندانهای شیری

süt dişi=دندان شیری

bozuk diş/çürük diş=دندان خراب/دندان پوسیده


diş macunu=خمیر دندان


Kürdan=خلال دندان

diş hekimi=دندانپزشک

diş hekimliği=دندانپزشکی

diş kovuğu/diş arası=لای دندان

dişlerin kovuğu=لای دندانها

dişi olmak=دندان داشتن

dişi ağrısı=دندان درد

dişlemek=دندان زدن

diş fırçası=مسواک

dişçi=دندانساز

dişçilik/diş yapma mesleği=دندانسازی

diş çekmek=دندان کشیدن

dişimsi=دندانه

Kaburga=دنده

Serbest kaburgalar=دنده های آزاد

Vites=دنده(خودرو

boş vites=دنده خلاص

otomat vites/otomatik vitesli=دنده خودکار(دنده اتومات

Arka vites/geri vites=دنده عقب

...............................................................

yardımcı vites=دنده کمکی

üçüncü vitesle yola devam etmek=با دنده سه به راه ادامه دادن

boş vites ile gitmek=با دنده خلاص رفتن

vites değiştirmek/vites çevirmek=دنده عوض کردن

ُSeven=دوستدار

sevmek=دوست داشتن

sevimli/sevmeli=دوست داشتنی

dostça=دوستانه

dostça geçinmek=دوستانه رفتار کردن

dostluk/arkadaşlık=دوستی

dosya=پرونده/فایل

Omuz=دوش/شانه

iki yönlü=دو سره

pekmez=دوشاب/شیره انگور پخته شده

sağmak=دوشیدن

sağmış=دوشیده

iki taraf=دو طرف

Muamelenin iki tarfı=دو طرف معامله

kızlık=دوشیزگی

ayran=دوغ

ayran içmek=دوغ خوردن

sıvımsı=دوغاب

iğ=دوک

iğlik/iğ kabı=دوکدان

makas=قیچی

iki hörgüçlü=دو کوهانه

Devlet=دولت

Devletler=دولتها/دول

dünya=دنیا

dünyaya gelmek=به دنیا آمدن

dünyaya getirmek/doğurmak=به دنیا آوردن

dünyadan gitmek=از دنیا رفتن

dünya malı=مال دنیا

dünya ve ahiret=دنیا و آخرت

serbest dünya/özgür dünya/hür dünya=دنیای آزاد

dünya perest=دنیا پرست

dünya perestlik=
دنیا پرستی

dünya görmüş/tecrübeli/görgülü=دنیا دیده/با تجربه

Er=سرباز

koşma/koşu=دو

koşma yarışı/koşu musabakası=مسابقه دو

Hız koşusu=دو سرعت

istikamet koşusu=دو استقامت

maraton koşusu=دو ماراتن

koşmak/koşuşmak=دویدن

koşucu=
دونده

Divit=دوات

Divitçi=دواتگر

koşa koşa=دوان دوان

koşa koşa geldiler=دوان دوان آمدند

koşa koşa gitti=دوان دوان رفت

Ver=
بده

köy=روستا/ده

köyler=دهات /جمع ده

köylü=روستایی /دهقان

iki atlı=دو اسبه

iki atlı bir fayton geliyor=یک دروشکه دو اسبه می آید

tekrar=دوباره

Dublaj=دوبلاژ

Moda=مد

Demode=دمده

Demokrat=دمکرات

Demokratik=دمکراتیک

Demokrasi=
دموکراسی

iki yüzlü=دو رو

iki yüzlülük=دو رویی
............................................................................................



6 آبان 1391برچسب:, :: 18:57 ::  نويسنده : alejandro calvo       
Dinar=دینار

Dinamo=دینام

Dinamometre=دینامومتر

Dinamit=دینامیت

Dinamik=دینامیک

Dindar=دیندار


dindarlık=دینداری/پارسایی

dini=دینی

dev=دیو/غول

Duvar=دیوار

duvar çekmek=دیوار کشیدن

Disk=دیسک

Dizanteri=دیسانتری

Direksiyon=فرمان

dün=دیروز

dünkü=دیروزی

Direk=دیرک

geç kalmak=
دیر کردن


yönetici=
مدیر/رئیس

gecikme/tehir/rötar=تاخیر/دیرکرد


Uzun zaman=دیر باز/مدت طولانی

Uzun zamandan beri=از دیر باز


dilmaç/Çevirici, tercüman =مترجم

Disiplin/düzen=
نظم/انضباط

Difteri=دیفتری

Difransiyel=
دیفرانسیل

diktatör=دیکتاتور

diktatörlük=دیکتاتوری

dikte/yazdırma=دیکته

dikte etmek=دیکته کردن

Kazan=دیگ

tencere=قابلمه

buhar kazanı=دیگ بخار

düdüklü tencere=دیگ زودپز

yemek pişirmek=غذا پختن

diğeri/başkası=دیگری

kilise=کلیسا

Din=دین

islam dini=
دین اسلام

görme/görüş=
دید

gözlemci/gözetleyici=دیده بان/دیده ور


gözlemcilik=دیده وری/دیده بانی

gözü yolda=چشم براه

göz açmak=چشم گشودن

süt veren=شیرده

ağız=دهان

ağızlık/ağız örtüsü=دهان بند

dehşet=دهشت

dehşetli/korkunç=دهشتناک

davulcu/davul çalan=دهل زن

diyabet/şeker hastalığı=دیابت/بیماری قند

diyar=دیار

Diyalog=دیالوگ

Diyafram=دیافراگم

Diyanet=دیانت

Diplomat=دیپلمات

Diploma/ruhsat=دیپلم

diyapazon=دیاپازن

duvarın faresi var farenin de kulağı=دیوار موش دارد موش هم گوش

duvar ilanı=
آگهی دیواری/پوستر

duvar aynası=آینه دیواری

duvar kağıdı=کاغذ دیواری

duvar saati=ساعت دیواری

ortak duvar=دیوار مشترک

duvar duvara=دیوار به دیوار

duvarcık/ufak duvar=دیوارچه

kapı ve duvar=در و دیوار

Divan=دیوان

Temyiz mahkemesi=دیوان تمییز

yüce divan=دیوان عالی کشور

divanelik/delilik=دیوانگی

divan katibi=دیوان نویس

deli etmek/delirtmek=
دیوانه کردن

deli gibi/delicesine=
دیوانه وار

incir ağacı=درخت انجیر

sayıştay=دیوان محاسبات

Balina=
نهنگ
........................................................................

büyüteç/mercek=ذره بین

zerre=ذره

zerreler=ذرات

zat/öz=ذات

Zikreden=ذاکر

Fitil=
شیاف

Birikimler=ذخایر

Zekavet/Zekilik/Zeyreklik=ذکاوت

Zikir/Zikr etme=ذکر

Yamuk=ذوزنقه

Zevk=ذوق/لذت

Zevkli=خوش ذوق/با ذوق

müzik zevki=ذوق موسیقی

her iş özel bir zevk istiyor=هر کاری ذوق مخصوص میخواهد

sanat zevki=
ذوق هنری

şu sanatçının (sanat zevki )bu eserinde görünürdür=
ذوق هنری این هنرمند
 دراین اثرش قابل مشاهده است


hınç etmek/zevkini kırmak /zevksiz etmek=توی ذوق زدن

zevke gelmek=
به ذوق آمدن

tatma/duyma=ذایقه

Erime/Eritme=ذوب

demir döküm fabrikası=
کارخانه ذوب آهن

demir hane/döküm hane/demir döküm atölyesi=کارگاه ذوب آهن

Erime derecesi=درجه ذوب

Erime noktası=نقطه ذوب

Eritmek=ذوب کردن

Erimek/sıvılaşmak=ذوب شدن/مایع شدن

erimiş/sıvılaşmış=ذوب شده/تبدیل به مایع شده

eriten/sıvılaştıran/erittiren=ذوب کننده

eriyen/eriyebillir=قابل ذوب

Erimez/erimeyen=
غیر قابل ذوب

yeniden(tekrar)eritme=ذوب مجدد

erinmiş metal her kalıba sığar=
فلز ذوب شده به هر قالب میگنجد


aklı kıt=کند ذهن

zihniyet=ذهنیت

zihin=ذهن

zihinsel/
zihni=ذهنی

zihinsel özür=
نقص ذهنی/عقب ماندگی ذهنی

zihinsel engelli=
معلول ذهنی

haklı/ hak sahibi=ذیحق/صاحب حق


6 آبان 1391برچسب:, :: 18:57 ::  نويسنده : alejandro calvo       
Radyum=رادیوم

Radyometre=
رادیو متر

Radyolog=
رادیولوگ

Radyoloji uzmanı=رادیولوژیست

Radyogram=
رادیوگرام

Radyoterapi=رادیو تراپی

Radyografi=
رادیو گرافی

Radyoaktif=
رادیو اکتیو

radyoaktivite=
رادیو اکتیو

evi aldım=
خانه را خریدم

kitabı bastırdım=کتاب را به چاپ رساندم

kutuyu kırdılar=قوطی را شکستند

üzümü yedi=انگور را خورد

rabıta/ilgi/ilişki/bağlayan şey/bağ=رابطه

Rapt veren/bağlayan/bağlayıcı=رابط

Rabıtayı kesme/ilişkiyi kırma=قطع رابطه

rahatlık arayan=راحت طلب

rahat uyku=خواب راحت

rahatlık arama durumu=راحت طلبی

rahat etmek/rahatlatmak=راحت کردن

rahatlık/asudelik=راحتی/آسودگی

radyatör=
رادیاتور

radyatörcü=
رادیاتورساز

radyatörcülük=
رادیاتورسازی

radikal=رادیکال

radikalizm=
رادیکالیسم

Radyo=رادیو

sır=
راز

sırcı/sır saklayan=
راز دار

su rezenesi=رازیانه آبی

sağ=راست

doğru yol/düz yol=راه راست

sağ el/sağ kol=
دست راست

sağ eğilimli/sağcı=دست راستی/راستگرا

aşırı sağcı=
راست افراطی

ılımlı sağcı=راست میانه

doğru söylemek/gerçeği demek=
راست گفتن/حقیقت را گفتن

raşitizm=
راشیتیسم

düz hat/doğru çizgi=خط راست

hakikaten/gerçekten=حقیقتا/واقعا

Fileto et=گوشت فیله یا راسته

sapık zihniyet=ذهنیت منحرف

büyüme rakamları=
ارقام رشد(توسعه

oyluk/kalça /but=ران

verim/randıman/sonuç=راندمان/نتیجه


sürmek=راندن

sürmüş=رانده

sürücülük=رانندگی


şoför/sürücü=راننده

çözüm yolu=
راه حل/الگوریتم

doğru yolu göstermek=
راه راست را نشان دادن

eşlik etmek=همراهی کردن

demir yolu=راه آهن

yola getirmek=به راه آوردن

...................................................................................................................
İki kişilik çadır var mı?چادر دو نفره هست؟



Evet var. Kaç günlük ?بله هست برای چند روز


pencerenin perdesi=
پرده پنجره


su borusu=
لوله آب

deniz suyu=
آب دریا

Benim de param yok=من هم پول ندارم

Benim param var=من پول دارم

.........................................................................
Göz kulak olmak:
اصطلاح فوق در درس 9 صفحه 110 که روز چهارشنبه آپلود خواهم کرد به کار رفته است

Göz kulak olmakKorumak, bakmak, gözetmek

به معنای محافظت کردن نگاه کردن مراقبت کردن. مراقب بودن ویا نظارت کردن



6 آبان 1391برچسب:, :: 18:57 ::  نويسنده : alejandro calvo       
Rakip=رقیب

Rakipler=رقبا

Koridor=راهرو

eşkiya=راهزن

eşkiyacılık=راهزنی

yol yapımı=راه سازی

rehber/kılavuz=راهنما

rehberlik/kılavuzluk=راهنمایی

rehberlik istemek/kılavuzluk aramak=راهنمایی خواستن/راهنمایی جستن

göndermek/yola salmak=راهی کردن

Oy=رای

oy birliği=اتقاق رای

oy birliğiyle=به اتفاق آرا

ev denize çok yakın=خانه به دریا خیلی نزدیکه

oğlum bu yıl öğretmen olacak=پسرم امسال معلم خواهد شد

müsteşar=رایزن

kültür müsteşarı=رایزن فرهنگی

kültür danışmanı=مشاور فرهنگی

danışmanlık/müsteşarlık=مشاوره/رایزنی

bedava/beleş/bedelsiz=رایگان/مفت

reaksiyon/tepki=راکسیون/واکنش

dün 10 baş hayvanlardan sattık=
دیروز 10 راس از حیوانات را فروختیم

oğlak dönencesi=مدار راس الجدی


yengeç dönencesi=مدار راس السرطان


reis/başkan=رئیس

reisler/başkanlar=رئسا

Başbakan=نخست وزیر

Cumhur başkanı/devlet başkanı=رئیس جمهور

Cumhur başkanlığı=ریاست جمهوری

genel başkan=
رئیس کل

domates salçası=رب گوجه فرنگی

faizci/tefeci=ربا خوار

faizcilik/tefecilik=
ربا خواری

rubai/dördül =رباعی

dördüller=
رباعیات

bağlı olmak/ilişkili bulunmak=ربط داشتن

repertuar=رپرتوآر

röportaj=
مصاحبه

rötüş=رتوش

Politikacı=سیاستمدار

Politikacılar=سیاستمداران

devlet adamı=دولتمرد

devlet adamları=
دولتمردان

yükler=بارها/محموله ها

yanak=
گونه

yarım yanak/yarı yüz=
نیمرخ

karyola=تختخواب

yatak örtüsü=
رو تختی

çamaşır makinesi=
ماشین لیاسشویی

onların isteklerini reddettik=
خواسته های آنان را رد کردیم

onların yüklerini geri çevirdiler=
محموله های آنان را ردکردند ویا پس زدند


Hırsızın ayak izini buldular=رد پای دزد را پیدا کردند

asitli içecekler=نوشیدنی های اسیدی

gıda denetimi=کنترل مواد غذایی (تغذیه

terör operasyonu=عملیات تروریستی





شنبه 6 آبان 1391برچسب:, :: 18:53 ::  نويسنده : alejandro calvo       
شنبه 6 آبان 1391برچسب:, :: 18:51 ::  نويسنده : alejandro calvo       
شنبه 6 آبان 1391برچسب:, :: 18:50 ::  نويسنده : alejandro calvo       
شنبه 6 آبان 1391برچسب:, :: 18:41 ::  نويسنده : alejandro calvo       
شنبه 6 آبان 1391برچسب:, :: 18:36 ::  نويسنده : alejandro calvo       
شنبه 6 آبان 1391برچسب:, :: 18:32 ::  نويسنده : alejandro calvo       
شنبه 6 آبان 1391برچسب:, :: 18:26 ::  نويسنده : alejandro calvo       
شنبه 6 آبان 1391برچسب:, :: 18:19 ::  نويسنده : alejandro calvo       
شنبه 6 آبان 1391برچسب:, :: 13:21 ::  نويسنده : alejandro calvo       

  



5 آبان 1391برچسب:, :: 12:4 ::  نويسنده : alejandro calvo       
همه موون یه دوست زاقارت استخونی داریم که پنج برابر ما غذا می خوره و چاق نمیشه... !

5 آبان 1391برچسب:, :: 12:4 ::  نويسنده : alejandro calvo       
جواب ایرانی ها به اس ام اس یه ناشناس :
دهه پنجاهی: حتما" اشتباه فرستاده
دهه شصتی بعد چند بارتکرار: شما؟
دهه هفتادی:هنوز عرقه پیام خشک نشده u؟
دهه هشتادی: کدوم یکی هستی؟
اینطور پیش بره نودی ها شماره ناشناس ندارن !


5 آبان 1391برچسب:, :: 12:4 ::  نويسنده : alejandro calvo       
چنانچه امسال مومنی در اثر گرانی و فقر بمیرد
.
.
.
.
.
.
.

شهید اقتصادی محسوب شده و در قسمت انبار آذوقه بهشت جای دارد!



5 آبان 1391برچسب:, :: 12:4 ::  نويسنده : alejandro calvo       
ﻣﻦ ﺁﺧﺮ ﺳﺮ ﺍﺯ ﮐﺎﺭﻩ ﺍﯾﻦ ﺩﺧﺘﺮﺍ ﺩﺭ ﻧﯿﻮﺭﺩﻡ:
ﻣﺘﻨﻔﺮﻥ ﺍﺯ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺳﻨﺸﻮﻥ ﺭﻭ ﺑﭙﺮﺳﯽ .... ﻭﻟﯽ ﭘﺪﺭﺗﻮ ﺩﺭ ﻣﯿﺎﺭﻥ ﺍﮔﻪ ﺗﺎﺭﯾﺦ ﺗﻮﻟﺪﺷﻮﻥ ﯾﺎﺩﺕ ﺑﺮﻩ


5 آبان 1391برچسب:, :: 12:4 ::  نويسنده : alejandro calvo       
یکی از فانتزی هام اینکه یه فرش پونصد شونه بگیرم بعد هر شب سرمو بذارم رو یکی از شونه هاش!
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
اینطوری فکر میکردم تحریم ها حداقل تا دوسال دیگه رو من اثر نذاره...


5 آبان 1391برچسب:, :: 12:4 ::  نويسنده : alejandro calvo       
یکی از معضلات امروزه ی جوانان اینه که وقتی یه مادر و دختر رو با هم توی خیابون میبینند واقعــاً نمیدونن به کدوم شماره بدن!!!

 
درباره وبلاگ

FOLLOW ME ON İNSTAGRAM : im_amiral
موضوعات
آخرین مطالب
پيوندها

تبادل لینک هوشمند
برای تبادل لینک  ابتدا ما را با عنوان (...) و آدرس rap3nter.LXB.ir لینک نمایید سپس مشخصات لینک خود را در زیر نوشته . در صورت وجود لینک ما در سایت شما لینکتان به طور خودکار در سایت ما قرار میگیرد.





نويسندگان



نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)

<-PollName->

<-PollItems->

خبرنامه وب سایت:





آمار وب سایت:  

بازدید امروز : 694
بازدید دیروز : 1660
بازدید هفته : 4244
بازدید ماه : 4250
بازدید کل : 55773
تعداد مطالب : 520
تعداد نظرات : 90
تعداد آنلاین : 1

<-PollName->

<-PollItems->